Poona,
November 13, 1945
MY DEAR JAWAHARLAL,
Our talk of yesterday's made me glad. I am sorry it could not be longer.
I feel it cannot be finished in a single sitting, but will necessitate
frequent meetings between us. I am so constituted that, if only I
were physically fit to run about, I would myself overtake you, wherever
you might be, and return after a couple of days' heart-to-heart talk
with you. I have done so before. It is necessary that we understand
each other well and that others also should clearly understand where
we stand. It would not matter if ultimately we might have to agree
to differ so long as we remained one at heart as we are today. The
impression that I have gathered from our yesterday's talk is that
there is not much difference in our outlook. To test this I put down
below the gist of what I have understood. Please correct me if there
is any discrepancy.
If I find that so far I have understood you correctly, I shall take up consideration of the second part of the question in my next.
I had got Rajkumari to translate into English my first letter to you. It is still lying with me. I am enclosing for you an English translation of this. It will serve a double purpose. An English translation might enable me to explain myself more fully and clearly to you. Further, it will enable me to find out precisely if I have fully and correctly understood you.
Blessings for Indu.
Blessings from,
BAPU
A Bunch of Old Letters, pp. 511-12